Esta sim acho que é "dar (ou deitar) pérolas aos porcos", que é como dizer oferecer coisas boas a quem não as merece ou não sabe apreciá-las. É assim, Diego?
Meu Deus... 34 expressões idiomáticas!? Acho que não conheco 34 expressões espanholas! Parabéns, colegas.
"ATIRAR/DEITAR PÉROLAS AOS PORCOS".Esta frase é dita quando alguém desperdiça o seu talento ou dá algo de valioso a um público iletrado ou indiferente.A explicação de Lupe também serve.Muito obrigado, Lupe!! Muito obrigado, Alicia!!PARABÉNS, LUPE!!!!!!!!!!!!!
Enviar um comentário
3 comentários:
Esta sim acho que é "dar (ou deitar) pérolas aos porcos", que é como dizer oferecer coisas boas a quem não as merece ou não sabe apreciá-las.
É assim, Diego?
Meu Deus... 34 expressões idiomáticas!? Acho que não conheco 34 expressões espanholas! Parabéns, colegas.
"ATIRAR/DEITAR PÉROLAS AOS PORCOS".
Esta frase é dita quando alguém desperdiça o seu talento ou dá algo de valioso a um público iletrado ou indiferente.
A explicação de Lupe também serve.
Muito obrigado, Lupe!! Muito obrigado, Alicia!!
PARABÉNS, LUPE!!!!!!!!!!!!!
Enviar um comentário