Não faço a mínima ideia, mas pelo disenho e pelo que pesquisei na net, duvido entre duas expressões: talvez seja "mudo como um peixe" ou melhor esta outra, "o mar não está para peixe", que é o nosso "no está el horno para bollos" (desculpem-me por falar nesta língua bárbara).
2 comentários:
Olá Diego!
Não faço a mínima ideia, mas pelo disenho e pelo que pesquisei na net, duvido entre duas expressões: talvez seja "mudo como um peixe" ou melhor esta outra, "o mar não está para peixe", que é o nosso "no está el horno para bollos" (desculpem-me por falar nesta língua bárbara).
Ou se calhar, "caiu na rede, é peixe"...Não sei
Já me dirás! :)
"FILHO DE PEIXE, SABE PESCAR".
"FILHO DE PEIXE, SABE NADAR".
"FILHO DE PEIXE, PEIXINHO É".
Enviar um comentário